Русский язык и литература в моей профессии

Думаю это могла бы быть отличная тема для школьного сочинения. Но только вот учась в школе никто и не подозревает какую огромную роль в жизни и в карьере будет играть устная и письменная русская речь. Когда сейчас говорят «у него хороший язык», то обычно подразумевают английский. Но вот что-то мне не приходилось слышать такого же восхищенного замечания о прекрасном, грамотном и чистом русском. Мы краснеем и бледнеем за свой неуклюжий английский, но почему-то совсем не стыдимся корявых, неряшливых и безграмотных писем на родном языке.

Живя в России и работая в основном с русскоговорящими людьми, на мой взгляд, гораздо важнее развивать именно русскую речь. Как много проблем, конфликтов и споров разрешилось бы и даже не возникло, если бы люди могли более четко и доходчиво формулировать свои мысли: в письмах, в протоколах, технических заданиях, проектной документации, пользовательских инструкциях…

Что уж тут говорить о консалтинге — это в чистом виде разговорный жанр. Простое и доступное изложение сложных процессов — вот основной результат моей работы, а не настройки ОТМ, как можно было бы подумать. Для меня хороший русский язык — это главный инструмент, основа моей профессии и залог успеха любого проекта.

Мне невероятно повезло с учителем русского языка и литературы. С гордостью могу сказать, что четыре старших класса моим учителем была Деева Валентина Васильевна. Невозможная, непреклонная и неумолимая. Твердая как сталь и одновременно такая сентиментальная идеалистка. Как можно было сохранять такую живость, такой неподдельный интерес и обожание к тому, что приходится повторять в сотый раз этим бестолковым и рассеянным ученикам? Как же мы были глупы, что не достаточно ценили эти уроки! Однажды мне сделали комплимент, который я не сразу поняла, но позже оценила — «ты другая, в тебе есть любопытство». А сохранять любопытство, способность удивляться и восхищаться — это большой дар. И этот дар однозначно всегда был у моего дорогого учителя. Более того, она умела делиться им, воспитывать в учениках эту чудесную способность по всем канонам педагогической науки.

Но если оставить лирику, то именно она через каторжный труд вбивала в наши неразумные головы теорию русского языка, подкрепляя нескончаемой практикой до полного изнеможения. Язык, речь — это то, что выражает нашу личность, мысли, чувства. Какие тут могут быть компромиссы? Только уверенное владение родным языком может дать шанс на полноту самовыражения, на ощущение гармонии от понимания самого себя. Не говоря уже о гармонии общения с окружающими, когда грамотная речь и внимание к пунктуации всегда и везде демонстрируют внимание и уважение к собеседникам.

Конечно, я много ошибаюсь, учитывая то, как много я пишу и говорю. Вряд ли бы я решилась сдать на проверку Валентине Васильевне все эти тексты из блога! Она бы раскритиковала в пух и прах эту порывистую многословность, вольную пунктуацию, использование тире по делу и совершенно не к месту… Но я работаю над стилем, стараюсь вычищать ненужные слова, подбирать более точные, сокращать предложения, чтобы пощадить читателя. Со скрипом вспоминаю правила и расставляю знаки препинания.

Есть кстати такое понятие, как «интуитивная грамотность» — это когда человек точно не помнит правил, но за счет начитанности и хорошей памяти чувствует как правильно написать. Это даже скорее не «чувство языка», а просто механический поиск в памяти одного или нескольких похожих примеров. До определенной степени это работает, но не думаю, что стоит особенно полагаться на интуицию. Чтобы не сомневаться лучше просто знать. В конце концов учебник русского языка — это увлекательнейшее чтение. Например, учебники по русскому языку Дитмара Розенталя — точные, подробные, ироничные и с множеством выверенных примеров. Сейчас это уже просто классика.

И не только в грамотности дело. Можно даже не замахиваться на сложные грамматические конструкции — как известно в простоте и краткости бывает больше смысла. А в деловой переписке тем ценнее лаконичность и отсутствие двойных толкований. Но как же трудно порой подобрать верные слова! Ведь писать приходится фактически совершенно незнакомым людям и остается только надеяться чтобы тебя правильно поняли. Мне кажется, что даже в деловых коммуникациях нужно оставаться собой, обходиться своими словами и не брать на вооружение эти безобразные корпоративные штампы, от которых просто стынет кровь. Вот такой идеализм! Но что в этом плохого? Что если немного человечности пробьется через привычные казенные обороты?

А для тех, кому все еще кажется, что английские слова гораздо более точные и емкие по смыслу, чем русские, я бы добавила: что если вместо того, чтобы быть слишком «proactive», все станут хоть немного больше «thoughtful»? Станут глубже, вдумчивей и внимательней как в своей речи, так и в отношении к окружающим. Недаром русский язык и литература — наши главные гуманитарные науки.